บ่อน้ำท่านนบี

Submitted by dp6admin on Fri, 01/11/2019 - 15:23
หัวข้อเรื่อง
ความสำคัญของการปฏิบัติตตามอัซซุนนะฮฺ ละทิ้งบิดอะฮฺ
- حوض النبي صلى الله عليه وسلم, ลักษณะของบ่อน้ำท่านนบีในวันกิยามะฮฺ,
ใครที่จะได้ดื่มน้ำจากบ่อ, ใครที่ไม่ได้, ประชาชาติต่างๆ
สถานที่
มัสญิดจักรพงษ์ บางลำพู
วันที่บรรยาย
ขนาดไฟล์
9.60 mb
ความยาว
81.00 นาที
รายละเอียด

จุดพบนบี.jpg

 أُنْزِلَتْ عَلَيَّ آنِفَا سُوْرَةٌ  {  بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيْمِ إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الكَوْثَرَ فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الأَبْتَر  }  أَتَدْرُوْنَ مَا الكَوْثَرُ  ؟  فَإِنَّهُ نَهْرٌ وَعَدَنِيْهِ رَبِّيْ عَلَيْهِ خَيْرُ كَثِيْرٌ هُوَ حَوْضِيْ تَرِدُ عَلَيْهِ أُمَّتِيْ يَوْمَ القِيَامَةِ آَنِيَتُهُ كَعَدَدِ النُّجُوْمِ فَيَخْتَلِجُ العَبْدُ مِنْهُمْ فَأَقُوْلُ  :  رَبِّ إِنُّهُ مِنْ أُمَّتِيْ فَيَقُوْلُ  :  مَا تَدْرِيْ مَا أَحْدَثَ بَعْدَكَ   . رواه مسلم عن أنس 

“เมื่อสักครู่นี้มีซูเราะฮฺถูกประทานลงมา(ซูเราะฮฺอัลเกาซัร) พวกท่านรู้ไหม อัลเกาซัรนั้นคืออะไร มันเป็นแม่น้ำที่อัลลอฮฺสัญญาไว้กับฉัน ในแม่น้ำนั้นมีสิ่งดีๆมากมาย เป็นบ่อน้ำของฉันที่ประชาชาติของฉันวันกิยามะฮฺจะมายังบ่อน้ำนั้น ภาชนะของมันเท่ากับจำนวนดาวทั้งหลาย จะมีบุคคลที่ถูกกีดกั้น ฉันจะกล่าวว่า โอ้อัลลอฮฺเขาเป็นประชาชาติของฉัน อัลลอฮฺจึงตอบว่า ท่านไม่รู้ว่าเขาได้เปลี่ยนแปลงอย่างไรภายหลังจากที่ท่านเสียชีวิต” 

مَا بَيْنَ بَيْتِيْ وَ مِنْبَرِيْ رَوْضَةٌ مِنْ رِيَاضِ الجَنَّةِ وَمِنْبَرِيْ عَلَى حَوْضِيْ   البخاري ومسلم وأحمد عن أبي هريرة .

ท่านนบีมุฮัมมัด ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะซัลลัม กล่าวว่า “ระหว่างบ้านของฉันและมิมบัรของฉัน เสมือนส่วนหนึ่งจากสวนสวรรค์ และมิมบัรของฉันจะอยู่ต่อหน้าบ่อของฉัน” 

مَا أَنْتُمْ بِجُزْءٍ مِنْ مِائَةِ أَلْفِ جُزْءٍِ مِمَّنْ يَرِدُ عَلَيَّ الحَوْضَ . رواه أحمد وأبو داود عن زيد بن أرقم وصححه الألباني في صحيح الجامع وفي السلسلة الصحيحة 123

ท่านนบีมุฮัมมัด ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะซัลลัม กล่าวว่า “พวกเจ้าไม่ถึงส่วนหนึ่งจากแสนส่วนที่จะมาดื่มน้ำจากบ่อน้ำของฉัน” 

لَتَزْدَحِمَنَّ هَذِهِ الأُمَّةُ عَلَى الحَوْضِ ازْدِحَامَ إِبِلٍ وَرَدَتْ لِخَمْسٍ   رواه الطبراني في الكبير عن العرباض بن سارية وحسنه الشيخ الألباني في صحيح الجامع والسلسلة الصحيحة 1345

 قوله :(  ازدحام إبل وردت لخمس  )  من الأيام أي فطمت عن الماء أربعة أيام حتى اشتد عطشها ثم أوردت في اليوم الخامس فكما أنها تزدحم عليه لشدة ظمأها فكذلك الأمة المحمدية تزدحم على الحوض يوم القيامة لشدة ما تقاسيه ذلك اليوم من شدة الحر لدنو الشمس من رؤوسهم وكثرة العرق والكرب  .  

ท่านนบีมุฮัมมัด ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะซัลลัม กล่าวว่า “ประชาชาตินี้จะชุมนุมอย่างเนืองแน่นต่อหน้าบ่อน้ำ เสมือนอูฐที่ถูกกันมิให้ดื่มน้ำสี่วัน และถูกปล่อยวันที่ห้า” 

إِنَّ الأَنْبِيَاءَ يَتَبَاهَوْنَ أَيُّهُمْ أَكْثَرُ أَصْحَابَاً مِنْ أُمَّتِهِ فَأَرْجُوْ أَنْ أَكُوْنَ يَوْمَئِذٍ أَكْثَرَهُمْ كُلَّهُمْ وَارِدَةً وَ إِنَّ كُلَّ رَجُلٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ قَائِمٌ عَلَى حَوْضٍ مَلآنَ مَعَهُ عَصَاً يَدْعُوْ مَنْ عَرَفَ مِنْ أُمَّتِهِ وَلِكُلِّ أُمَّةٍ سِيْمَا يَعْرِفُهُمْ بِهَا نَبِيُّهُمْ  

تحقيق الألباني (حسن) انظر حديث رقم: 1586 في صحيح الجامع  رواه الطبراني في المعجم الكبيرة عن سمرة .

ท่านนบีมุฮัมมัด ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะซัลลัม กล่าวว่า “แท้จริงบรรดานบีจะภูมิใจว่าใครมีประชาชาติจำนวนมากกว่าเพื่อน และฉันหวังว่าจะมีประชาชาติที่มาชุมนุมต่อหน้าฉันมากกว่าเพื่อน และแท้จริงนบีทุกท่านในวันกิยามะฮฺจะยืนต่อหน้าบ่อน้ำของเขา โดยมีไม้ใช้ไว้เชิญชวนผู้ที่รู้จักจากประชาชาติของเขา เพราะทุกประชาชาติจะมีสัญลักษณ์ทำให้นบีของประชาชาตินั้นๆได้รู้จัก” 

حَوْضِيْ مَسِيْرَةَ شَهْرٍ وَ زَوَايَاهُ سَوَاءٌ وَمَاؤُهُ أَبْيَضُ مِنَ اللَّبَنِ وَرِيْحُهُ أَطْيَبُ مِنَ المِسْكِ وَكِيْزَانُهُ كَنُجُوْمِ السَّمَاءِ مَنْ يَشْرَبْ مِنْهُ فَلا يَظْمَأُ أَبَدَاً  

تحقيق الألباني  (صحيح)  متفق عليه من حديث عبد الله بن عمرو .

ท่านนบีมุฮัมมัด ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะซัลลัม กล่าวว่า “บ่อน้ำของฉันมีความกว้างเท่ากับระยะเดินทางหนึ่งเดือน และมุมของบ่อเท่ากัน น้ำของบ่อขาวกว่านม กลิ่นหอมกว่าชมดเชียง ขันดื่มน้ำมีจำนวนเท่ากับจำนวนดวงดาวที่อยู่ในท้องฟ้า ใครดื่มจากบ่อน้ำจะไม่กระหายโดยเด็ดขาด” 

إِنَّ أَمَامَكُمْ حَوْضَاً مَا بَيْنَ نَاحِيَتَيْهِ كَمَا بَيْنَ جَرْبَاءَ وَ أَذْرُح تحقيق الألباني (صحيح) رواه أحمد ومسلم .

ท่านนบีมุฮัมมัด ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะซัลลัม กล่าวว่า “แท้จริงเบื้องหน้าพวกเจ้ามีบ่อน้ำระหว่างสองฝั่งของมันเท่ากับระยะทางระหว่างเมืองญัรบาอฺและเมืองอัซรุหฺ” 

إِنَّ حَوْضِيْ لَأَبْعَدَ مِنْ أَيْلَةَ إِلَى عَدَنٍ وَالَّذِيْ نَفْسِيْ بِيَدِهِ لآنِيَتُهُ أَكْثَرُ مِنْ عَدَدِ نُجُوْمِ السَّمَاءِ وَلَهُوَ أَشَدُّ بَياضَاً مِنَ الَّلبَنِ وَأَحْلَى مِنَ العَسَلِ وَالَّذِيْ نَفْسِيْ بِيَدِهِ إِنِّيْ لَأَذُوْدُ عَنْهُ كَمَا يَذُوْدُ الرَّجُلُ الإِبِلَ الغَرِيْبَةَ عَنْ حَوْضِهِ قَالُوْا  :  يَا رَسُوْلَ اللهِ أَوَتَعْرِفُنَا  ؟  قَالَ  :  نَعَمْ  ، تَرِدُوْنَ عَلَيَّ الحَوْضَ غُرَّاً مُحَجَّلِيْنَ مِنْ آَثَارِ الوُضُوْءِ لَيْسَتْ لأَحَدٍ غَيْرُكُمْ  تحقيق الألباني (صحيح)  رواه مسلم عن حذيفة .

ท่านนบีมุฮัมมัด ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะซัลลัม กล่าวว่า  “แท้จริง ความกว้างของบ่อน้ำของฉันมีความกว้างมากกว่าระยะทางระหว่างเมืองอัยละฮฺกับเมืองอะดัน ขอสาบานด้วยผู้ที่ชีวิตของฉันอยู่ในพระหัตถ์ของพระองค์ว่า ภาชนะของบ่อน้ำมากกว่าจำนวนดวงดาวในท้องฟ้า และมีความเป็นสีขาวมากกว่านม และมีความหวานกว่าน้ำผึ้ง ขอสาบานด้วยผู้ที่ชีวิตของฉันอยู่ในพระหัตถ์ของพระองค์ แท้จริงฉันจะกีดกั้นจากบ่อน้ำ เปรียบเสมือนเจ้าของอูฐที่จะกีดกั้นอูฐแปลกหน้าที่ไม่ใช่ของตัวเอง” ศ่อฮาบะฮฺถามว่า “โอ้ท่านร่อซูล ท่านจะรู้จักเราหรือ?” ท่านนบีตอบว่า “ใช่แล้ว พวกเจ้าจะมายังบ่อน้ำของฉันโดยมีเครื่องหมายที่หน้าผาดและข้อมือข้อเท้าของพวกเจ้าเนื่องจากการอาบน้ำละหมาด ไม่มีใครจะมีสัญญาณนี้นอกจากพวกเจ้า” 

تَرَكْتُ فِيْكُمْ شَيْئَيْنِ لَنْ تَضِلُّوْا بَعْدَهُمَا  :  كِتَابَ اللهَ وَسُنَّتِيْ وَلَنْ يَتَفَرَّقَا حَتَّى يَرِدَا علَيَّ الحَوْضَ   . رواه الحاكم عن أبي هريرة وصححه الألباني في صحيح الجامع 

ท่านนบีมุฮัมมัด ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะซัลลัม กล่าวว่า “ฉันได้มอบไว้ให้แก่พวกท่านสองประการ พวกท่านจะไม่หลงผิดด้วยสองประการนี้โดยเด็ดขาด กิตาบุลลอฮฺ และ ซุนนะฮฺของฉัน จะไม่ถูกจำแนกกันจนกว่าจะมาด้วยกันยังบ่อน้ำของฉัน” 

إِنَّ حَوْضِيْ مَا بَيْنَ الكَعْبَةِ وَبَيْتِ المَقْدِسِ أبَيْضُ مِثْلُ اللَّبَنِ آَنِيَتُهُ عَدَدَ النُّجُوْمِ وَإِنِّيْ لَأَكْثَرُ الأنْبِيَاءِ تَبَعَا يَوْمَ القِيَامَةِ  تحقيق الألباني (صحيح) 

ท่านนบีมุฮัมมัด ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะซัลลัม กล่าวว่า  “แท้จริงบ่อน้ำของฉันเปรียบเสมือนระหว่างกะอฺบะฮฺและบัยตุลมักดิส ขาวกว่านม ภาชนะเท่ากับจำนวนดาวทั้งหลาย แท้จริงฉันเป็นนบีที่มีผู้ตามมากที่สุดในวันกิยามะฮฺ” 

حَوْضِيْ مِنْ عَدَنَ إِلَى عَمَّانَ البَلْقَاءَ مَاؤُهُ أَشَدُّ بَيَاضَاً مِنَ اللَّبَنٍ وَأَحْلَى مِنَ العَسَلِ وَأَكْوَابُهُ عَدَدَ نُجُوْمِ السَّمَاءِ مَنْ يَشْرَبْ مِنْهُ شَرْبَةً لَمْ يَظْمَأْ بَعْدَهَا أَبَدَاً أَوَّلُ النَّاسِ وُرُوْدَاً عَلَيْهِ فُقَرَاءُ المُهَاجِرِيْنَ الشُّعْثُ رُءُوْسَاً الدُّنْسُ ثِيَابَاً الذِيْنَ لا يَنْكِحُوْنَ المُتَنَعِّمَاتِ وَلا تُفْتَحُ لَهُمُ السُّدَد رواه أحمد والترمذي عن ثوبان وصححه الألباني   

ท่านนบีมุฮัมมัด ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะซัลลัม กล่าวว่า  "บ่อน้ำของฉันเปรียบเสมือนระหว่างเมืองอะดันถึงเมืองอัมมานแห่งตำบลบัลกออฺ น้ำบ่อมีความขาวกว่านม มีความหวานกว่าน้ำผึ้ง ภาชนะเท่ากับดาวบนท้องฟ้า ใครดื่มจากบ่ออึกหนึ่งจะไม่กระหายภายหลังเป็นอันขาด ผู้แรกที่จะเข้ามายังบ่อน้ำนี้คือคนยากจนจากกลุ่มมุฮาญิรีนที่ผมไม่เรียบร้อย เสื้อผ้าไม่สะอาด ที่ไม่สมรสกับสตรีผู้แสวงหาความสำราญ และไม่มีใครยอมเปิดประตูให้เขา "

السَّلامُ عَلَيْكُمْ دَارَ قَوْمٍ مُؤْمِنِيْنَ وَإِنَّا إِنْ شَاءَ اللهُ بِكُمْ لاحِقُوْنَ وَدِدْتُ أَنَّا قَدْ رَأَيْنَا إِخْوَانَنَا قَالُوْا  :  أَوَلَسْنَا إِخْوَانَكَ  ؟  قَالَ  :  بَلْ أَنْتُمْ أَصْحَابِيْ وَإِخْوَانُنَا الَّذِيْنَ لَمْ يَأْتُوْا بَعْدُ قَالُوْا  :  كَيْفَ تَعْرِفُ مَنْ لَمْ يَأْتِ بَعْدُ مِنْ أُمَّتِكَ  ؟  قَالَ  :  أَرَأَيْتَ لَوْ أَنَّ رَجُلاً لَهُ خَيْلٌ غُرٌّ مُحَجَّلَةٌ بَيْنَ ظَهْرَيْ خَيْلٍِ دُهْمٍ بُهْمٍ أَلا يَعْرِفُ خَيْلَهُ قَالُوْا  :  بَلَى قَالَ  :  فَإِنَّهُمْ يَأْتُوْنَ يَوْمَ القِيَامَةِ غُرَّا مُحَجَّلِيْنَ مِنْ الوُضُوْءِ وَأَنَا فَرَطُهُمْ عَلَى الحَوْضِ أَلا لَيُذَادَنَّ رِجَالٌ عَنْ حَوْضِيْ كَمَا يُذَادُ البَعِيْرُ الضَّالُ أُنَادِيْهِمْ  :  أَلا هَلُمَّ أَلا هَلُمَّ فَيُقَالُ  :  إِنَّهُمْ قَدْ بَدَّلُوْا بَعْدَكَ فَأَقُوْلُ  :  سُحْقَاً فَسُحْقَاً فَسُحْقَاً  رواه أحمد ومالك ومسلم .

“อัสสลามุอะลัยกุม หมู่ชนที่เป็นผู้ศรัทธา แท้จริงเราจะตามทันท่านไป ฉันมีความปรารถนาอยากได้เห็นพี่น้องของเรา” สาวกถามท่านนบี “และเรามิใช่พี่น้องของท่านหรือ?” ท่านนบีตอบว่า “มิใช่ พวกท่านเป็นสาวกของฉัน และพี่น้องของเราคือผู้ที่ยังไม่เกิดมา” สาวกถามว่า “และท่านจะรู้ได้อย่างไรผู้ที่ยังไม่เกิดมาจากประชาชาติของท่าน” ท่านนบีตอบว่า “ท่านไม่รู้หรือ หากมีชายคนหนึ่งมีม้าอยู่จำนวนหนึ่งซึ่งมีเครื่องหมายในหน้าผากและในขาของมัน ซึ่งจำนวนนี้อยู่กับฝูงม้าสีดำทั้งหมด ชายคนนั้นจะไม่รู้จักม้าของเขาหรือ” สาวกตอบว่า “รู้” ท่านนบีกล่าวว่า “เพราะฉะนั้น ประชาชาติของฉันจะมาวันกิยามะฮฺโดยมีเครื่องหมายในหน้าผากและข้อมือข้อเท้าของพวกเขาเนื่องจากการอาบน้ำละหมาด และฉันจะนำหน้าพวกเขาสู่บ่อน้ำ พึงรู้เถิดจะมีกลุ่มหนึ่งถูกกีดกั้นจากบ่อน้ำของฉัน เสมือนอูฐแปลกหน้าที่ถูกกีดกั้นไป ฉันจะเรียกเขา มาเถิด มาเถิด แต่จะถูกกล่าวว่า แท้จริงพวกเขาได้เปลี่ยนแปลงภายหลังชีวิตของท่าน ดังนั้นฉันจะตอบว่า จงห่างไกล จงห่างไกล จงห่างไกล” 

إِنِّيْ تَارِكٌ فِيْكُمْ خَلِيْفَتَيْنِ  : كِتَابَ اللهِ حَبْلٌ مَمْدُوْدٌ مَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأرْضِ وَعِتْرَتِيْ أَهْلَ بَيْتِيْ وَإِنَّهُمَا لَنْ يَتَفَرَّقَا حَتَّى يَرِدَا عَلَيَّ الحَوْضَ

رواه أحمد بن حنبل عن زيد بن ثابت وصححه الألباني 

قال الحكيم  :  والمراد بعترته هنا العلماء العاملون إذ هم الذين لا يفارقون القرآن أما نحو جاهل وعالم مخلط فأجنبي من هذا المقام وإنما ينظر للأصل والعنصر عند التحلي بالفضائل والتخلي عن الرذائل فإذا كان العلم النافع في غير عنصرهم لزمنا اتباعه كائناً ما كان 

“ฉันได้มอบไว้กับพวกท่าน ตัวแทนสองตัวแทน คัมภีร์ของอัลลอฮฺเป็นสายเชือกที่ถูกตรึงระหว่างชั้นฟ้าและแผ่นดิน และเครือญาติของฉัน คือครอบครัวของฉัน แท้จริงทั้งสองจะไม่แยกจากกันจนกว่าจะมาถึงยังบ่อน้ำของฉัน” 

  لَيَرِدَنَّ عَلَيَّ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِيْ الحَوْضَ حَتَّى إِذَا رَأَيْتُهُمْ وَعَرَفْتُهُمْ اخْتَلَجُوْا دُوْنِيْ فَأَقُوْلُ : يَا رَبِّ  ، أَصْحَابِيْ أَصْحَابِيْ فَيُقَالُ لِيْ : إِنَّكَ لا تَدْرِيْ مَا أَحْدَثُوْا بَعْدَكَ   

“แท้จริงจะมีกลุ่มจากสาวกของฉันจะมายังบ่อน้ำเมื่อฉันได้เห็นแล้วรู้จักพวกเขา เขาก็จะถูกห้ามออกไปจากฉัน ฉันจะกล่าวว่า โอ้อัลลอฮฺ สาวกฉัน สาวกฉัน ก็จะมีคำกล่าวต่อฉันว่า แท้จริงท่านไม่รู้ พวกเขาเปลี่ยนแปลงอะไรภายหลังชีวิตของท่าน”