- ยูชะอฺ อิบนุนูน (ผู้นำชาวยิว หลังจากนบีมูซาจากไปแล้ว)
- "อัรริจญสฺ" การลงโทษจากฟากฟ้า เช่น ฟ้าผ่า โรคระบาด ฝนตกหนัก
- การอพยพจากอียิปต์ไปสู่บัยตุลมักดิส(อักซอ, ปาเลสไตน์)
وَقَطَّعْنَاهُمُ اثْنَتَيْ عَشْرَةَ أَسْبَاطًا أُمَمًا ۚ وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ إِذِ اسْتَسْقَاهُ قَوْمُهُ أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْحَجَرَ ۖ فَانبَجَسَتْ مِنْهُ اثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًا ۖ
قَدْ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٍ مَّشْرَبَهُمْ ۚ وَظَلَّلْنَا عَلَيْهِمُ الْغَمَامَ وَأَنزَلْنَا عَلَيْهِمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوَىٰ ۖ كُلُوا مِن طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ ۚ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَـٰكِن كَانُوا أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ ﴿١٦٠﴾
7:160 และเราได้แบ่งพวกเขาออกเป็นสิบสองเหล่า คือสิบสองกลุ่ม และเราได้มีโองการแก่มูซาขณะที่พวกพ้องของเขาได้ขอน้ำจากเขาว่า จงตีหินก้อนนั้นด้วยไม้เท้าของเจ้า แล้วตาน้ำสิบสองตาก็พวยพุ่งขึ้นจากก้อนหินนั้น
แท้จริงกลุ่มชนแต่ละเหล่า ย่อมรู้แหล่งน้ำดื่มของตน และเราได้ให้เมฆบดบังพวกเขา และเราได้ให้ลงมาแก่พวกเขาซึ่งของหวาน และนกคุ่ม พวกเจ้าจงบริโภคสิ่งที่เราได้ให้เป็นปัจจัยยังชีพแก่พวกเจ้าจากสิ่งที่ดี ๆ เถิดและพวกเขาหาได้อธรรมแก่เราไม่ แต่ทว่าพวกเขาอธรรมแก่ตัวของพวกเขาเองต่างหาก”
- บนีอิสรออีล(ลูกหลานนบียะอฺกู๊บ) 12 กลุ่ม
- ความเมตตาของอัลลอฮฺแก่บนีอิสรออีล ตาน้ำ, เมฆบังแดด,
- อาหารที่อัลลอฮฺให้แก่บนีอิสรออีล - อัลมันนะ(ของหวาน, กัมอะฮฺ, เห็ดชนิดหนึ่ง, น้ำผึ้ง, ฯลฯ) และอัซซัลวา(นกคุ่ม นกคุ้ม นก
กระทา)
- เส้นทางการอพยพของบนีอิสรออีล จากอียิปต์สู่บัยตุลมักดิส (แผนที่)
- ข้ามทะเล - หลงในอัตตีหฺ(ซีนาย) - เข้าสู่ปาเลสไตน์
وَإِذْ قِيلَ لَهُمُ اسْكُنُوا هَـٰذِهِ الْقَرْيَةَ وَكُلُوا مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ وَقُولُوا حِطَّةٌ وَادْخُلُوا الْبَابَ سُجَّدًا نَّغْفِرْ لَكُمْ خَطِيئَاتِكُمْ ۚ سَنَزِيدُ الْمُحْسِنِينَ ﴿١٦١﴾
7:161 และเมื่อถูกกล่าวแก่พวกเขาว่า จงอยู่ในเมืองนี้เถิด และจงบริโภคจากเมืองนั้น ณ ที่ใดก็ได้ที่พวกเจ้าประสงค์ และจงกล่าวว่า ฮิฏเฏาะฮ์ และจงเข้าประตูนั้นไปในสภาพผู้โน้มศรีษะลงด้วยความนอบน้อม เราก็จะอภัยโทษให้แก่พวกเจ้าซึ่งบรรดาความผิดของพวกเจ้า และเราจะเพิ่มพูนแก่บรรดาผู้กระทำความดี
- จุดเริ่มต้นของอาณาจักรอิสรออีล ตั้งแต่ ยูชะอฺ อิบนุนูน อยู่หลายพันปี จนถึงกษัตริย์เนบูคัสนัสซัคแห่งบาบิโลน ที่ยึดครองอิสราเอลและเนรเทศชาวอิสราเอลไปทั่วโลก ชาวยิวจึงไม่มีแผ่นดินของเขา
7:161 จงกล่าวว่า "ฮิฏเฏาะฮ์" แปลว่า ลดลง(บาป)
فَبَدَّلَ الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْهُمْ قَوْلًا غَيْرَ الَّذِي قِيلَ لَهُمْ فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِجْزًا مِّنَ السَّمَاءِ بِمَا كَانُوا يَظْلِمُونَ ﴿١٦٢﴾
7:162 แล้วบรรดาผู้อธรรมเหล่านั้นได้เปลี่ยนเอาคำพูดหนึ่ง ซึ่งมิใช่คำพูดที่ถูกกล่าวแก่พวกเขา ดังนั้นเราจึงได้ส่งการลงโทษจากฟากฟ้ามายังพวกเขาเนื่องจากที่พวกเขาละเมิด
- ทัศนะหนึ่งคือ อัลลอฮฺให้เข้าอย่างนอบน้อมทางประตูเล็กๆ ให้บริจาคข้าวสาลีและกล่าวฮิฏเฏาะฮฺเมื่อเข้าเมือง แต่พวกเขาไม่ทำและกล่าวว่า ฮินเฏาะฮฺ - มัสญิดอักซอมีประตูหนึ่งชื่อ ประตูฮิฏเฏาะฮฺ, กำแพงร้องไห้ ที่จริงคือกำแพงบุร้อก เป็นจุดที่บุกร้อกยืน
7:162 ดังนั้นเราจึงได้ส่งการลงโทษจากฟากฟ้ามายังพวกเขาเนื่องจากที่พวกเขาละเมิด
- "อัรริจญสฺ" การลงโทษจากฟากฟ้า เช่น ฟ้าผ่า โรคระบาด ฝนตกหนัก ก้อนหินจากฟ้า ฯลฯ
- สลัฟบอกว่าการลงโทษจากฟ้าประการหนึ่งคือ โรคระบาด
- Printer-friendly version
- Log in to post comments
- 439 views