DMS1045

Submitted by dp6admin on Sat, 17/10/2009 - 00:14

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَنفِقُوا مِمَّا رَزَقْنَاكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَ يَوْمٌ لَّا بَيْعٌ فِيهِ وَلَا خُلَّةٌ وَلَا شَفَاعَةٌ ۗ وَالْكَافِرُونَ هُمُ الظَّالِمُونَ ﴿٢٥٤﴾

บรรดาผู้ศรัทธาทั้งหลาย จงบริจาคส่วนหนึ่งจากสิ่งที่เราได้ให้เป็นปัจจัยยังชีพแก่พวกเจ้า ก่อนที่วันหนึ่งจะมา ซึ่งในวันนั้นไม่มีการซื้อขาย และไม่มีการเป็นมิตร และไม่มีชะฟาอะฮฺและบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธานั้น คือ พวกที่อธรรม(แก่ตัวเอง

รายละเอียด

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَنفِقُوا مِمَّا رَزَقْنَاكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَ يَوْمٌ لَّا بَيْعٌ فِيهِ وَلَا خُلَّةٌ وَلَا شَفَاعَةٌ ۗ وَالْكَافِرُونَ هُمُ الظَّالِمُونَ ﴿٢٥٤﴾

ซูเราะตุลบะเกาะเราะฮฺ 2:254  บรรดาผู้ศรัทธาทั้งหลาย จงบริจาคส่วนหนึ่ง(*1*) จากสิ่งที่เราได้ให้เป็นปัจจัยยังชีพแก่พวกเจ้า ก่อนที่วันหนึ่งจะมา(*2*) ซึ่งในวันนั้นไม่มีการซื้อขาย(*3*) และไม่มีการเป็นมิตร(*4*) และไม่มีชะฟาอะฮ์(*5*)และบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธานั้น คือ พวกที่อธรรม(แก่ตัวเอง)(*6*)

(1)  ส่วนที่เป็นซะกาต และส่วนที่บัญญัติศาสนาส่งเสริมให้บริจาคด้วยความสมัครใจ
(2)  วันกิยามะฮ์อันเป็นวันชำระสอบสวนเพื่อตอบแทนและลงโทษ
(3)  หมายถึงการไถ่ถอน หรือการชดเชยใด ๆ เพื่อให้พ้นจากการลงโทษ
(4)  ไม่มีมิตรสหายใด ๆ ที่จะให้ความเห็นอกเห็นใจ หรือแบ่งเบาภาระได้ แม้แต่พ่อแม่ พี่น้อง และลูกเมีย ต่างก็หลบหน้าหนี
(5)  การขอความกรุณาต่ออัลลอฮ์ให้ทรงอภัยให้แก่ผู้อื่น
(6)  หมายถึงว่าผู้ที่ปฏิเสธศรัทธานั้น เท่ากับเป็นการข่มเหงตนเอง เพราะทำให้ตนเองได้รับโทษ