DMS1139

Submitted by dp6admin on Thu, 18/03/2010 - 11:57

أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تُتْرَكُوا وَلَمَّا يَعْلَمِ اللَّـهُ الَّذِينَ جَاهَدُوا مِنكُمْ وَلَمْ يَتَّخِذُوا مِن دُونِ اللَّـهِ وَلَا رَسُولِهِ وَلَا الْمُؤْمِنِينَ وَلِيجَةً ۚ وَاللَّـهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ  ﴿١٦﴾

 “หรือพวกเจ้าคิดว้าพวกเจ้าจะถูกปล่อยไว้ โดยที่อัลลอฮฺยังมิได้ทรงรู้ บรรดาผู้ที่ต่อสู้ในหมู่พวกเจ้า และมิได้ยึดถือเพื่อนสนิทอื่นจากอัลลอฮฺและร่อซูลของพระองค์ และอื่นจากผู้ศรัทธาทั้งหลาย และอัลลอฮฺนั้นทรงรอบรู้อย่างละเอียดในสิ่งที่พวกเจ้ากระทำ”

รายละเอียด

أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تُتْرَكُوا وَلَمَّا يَعْلَمِ اللَّـهُ الَّذِينَ جَاهَدُوا مِنكُمْ وَلَمْ يَتَّخِذُوا مِن دُونِ اللَّـهِ وَلَا رَسُولِهِ وَلَا الْمُؤْمِنِينَ وَلِيجَةً ۚ وَاللَّـهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ  ﴿١٦﴾

ซูเราะฮฺ อัต-เตาบะฮฺ (At-Touba) :16. “หรือพวกเจ้าคิดว้าพวกเจ้าจะถูกปล่อยไว้(*1*) โดยที่อัลลอฮ์ยังมิได้ทรงรู้(*2*) บรรดาผู้ที่ต่อสู้ในหมู่พวกเจ้า และมิได้ยึดถือเพื่อนสนิท(*3*) อื่นจากอัลลอฮ์ และร่อซูลของพระองค์ และอื่นจากผู้ศรัทธาทั้งหลาย และอัลลอฮ์นั้นทรงรอบรู้อย่างละเอียดในสิ่งที่พวกเจ้ากระทำ”

(1)  คือถูกปล่อยไว้ให้กล่าวแต่เพียงว่าพวกเราศรัทธาต่ออัลลอฮ์แล้วก็เพียง พอกระนั้นหรือ โดยที่ยังมิได้ทดสอบว่าใครในหมู่พวกเจ้ามีความจริงใจในการศรัทธาต่อพระองค์ และการทดสอบนั้นก็คือการต่อสู้กับฝ่ายศรัตรูทั้งด้วยชีวิตและทรัพย์สมบัติ
(2)  ความจริงอัลลอฮ์ทรงรู้อย่างดียิ่งว่าใครเป็นผู้ต่อสู้ทั้งชีวิตและ ทรัพย์ของเขา แต่ที่พระองค์ทรงทดสอบนั้นก็เพื่อให้ตัวของตนเองได้รู้ว่าตนนั้นมีความ ศรัทธาด้วยใจจริงหรือเปล่าเท่านั้น และรู้ว่าตนเองได้ยึดถือใครบ้างเป็นเพื่อสนิทจากอัลลอฮ์และร่อซูลของพระองค์ และบรรดาผู้ศรัทธาทั้งหลายด้วย และก็การที่พระองค์ทรงกล่าวในสำนวนที่ว่า “โดยที่พระองค์ทรงยิงมิทรงรู้” นั้น ก็เพื่อให้เป็นไปตามสภาพของมนุษย์โลกโดยทั่ว ๆ ไปเท่านั้น อนึ่ง ข้อความดังกล่าวนี้มีปรากฏอยู่ใน อายะฮ์ที่ 142 ซูเราะฮ์ อาละอิมรอน ที่ 3 โปรดพลิกทบทวนดู
(3)  หมายถึงเพื่อนสนิทที่เป็นมุชริกและเป็นมุนาฟิก

 

เรื่องที่เกี่ยวข้อง