ศ่อดะเกาะฮฺที่เป็นประโยชน์ต่อผู้อื่นและต่อตนเอง
หะดีษที่เกี่ยวกับการขอบคุณในนิอฺมะฮฺ
อย่าดูถูกความดีเล็กๆ น้อยๆ เช่น พบปะพี่น้องด้วยใบหน้าแจ่มใส
จากอบูฮุร็อยเราะฮฺ ร่อฎิยัลลอฮุอันฮู กล่าวว่า ท่านเราะซูลุลลอฮฺ ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะซัลลัม กล่าวว่า “ทุกข้อกระดูกจากผู้คนทั้งหลายนั้น(มีหน้าที่)จะต้องทำเศาะดะเกาะฮฺทุกวัน, ทุกวันที่ตะวันขึ้น ท่านปรองดองระหว่างสองคน (ที่ขัดแย้งกัน) ก็เป็นเศาะดะเกาะฮฺ, ช่วยเหลือผู้คนให้ขึ้นพาหนะของเขา หรือช่วยยกสิ่งของขึ้นบนพาหนะของเขาก็เป็นเศาะดะเกาะฮฺ, คำพูดที่ดีก็เป็นการเศาะดะเกาะฮฺ, ทุกก้าวที่เดินไปสู่การละหมาดก็เป็นเศาะดะเกาะฮฺ, และการขจัดอันตราย(หรือสิ่งสกปรก)จากทางเดินก็เป็นเศาะดะเกาะฮฺ” หะดีษนี้บันทึกโดยบุคอรีย์
การขอบคุณ (ชุโกร) มี 2 ระดับ
1- จำเป็นต้องทำคือ ชุโกรด้วยการทำหน้าที่ฟัรฎูต่างๆ และหลีกเลี่ยงสิ่งหะรอม ซึ่งระดับนี้ถือว่าเพียงพอในการขอบคุณนิอฺมัตต่างๆ
https://shamela.ws/book/10443/688#p1
[[الدرجة الثانية]] -- การขอบคุณระดับที่ 2
• الدرجة الثانية من الشكر: الشكر المستحب، وهو أن يعملَ العبد بعد أداء الفرائض، واجتناب المحارم، بنوافل الطاعات.
2- ชุโกรอาสา (ชอบให้กระทำ แต่ไม่บังคับ) - คือการขยัน นอกเหนือจากการปฏิบัติฟัรฎูแล้ว
• وهذه درجةُ السابقين المقرَّبين، وهي التي أرشد إليها النبي - صلى الله عليه وسلم - في هذه الأحاديث التي سبق ذكرها، وكذلك كان النبي - صلى الله عليه وسلم - يجتهد في الصلاة، ويقوم حتى تتفطّر قدماه فإذا قيل: لم تَفْعَلُ هذا وقد غُفِرَ لك ما تقدَّم من ذنبك وما تأخر؟ فيقول: "أفلا أكون عبدًا شكورًا؟ " (١).
- ซึ่งเป็นตำแหน่งของบรรดาซาบิกีน (คนที่อยู่ในแนวหน้า ใกล้ชิดกับอัลลอฮฺ)
- หะดีษนี้ ท่านนบี ﷺ หมายถึงการชุโกรมุสตะฮับ ไม่ใช่วาจิบ ที่ให้เราเพิ่มพูน นบีขยันละหมาด โดยเฉพาะท่านยืนละหมาดกลางคืนจนกระทั่งเท้าแตกเลือดไหล เมื่อมีผู้ถามว่าทำไมนบีต้องทำขนาดนี้ ทั้งๆที่อัลลอฮฺอภัยให้ท่านในอดีตและอนาคต นบีตอบว่า จะไม่ให้ฉันเป็นบ่าวที่ขอบคุณกระนั้นหรือ ?
• وقال بعض السلَف: لما قال الله عز وجل: {اعْمَلُوا آلَ دَاوُودَ شُكْرًا} (٢): لم يأت عليهم ساعةٌ من ليل أو نهارٍ؛ إلا وفيهم مصلٍّ يصلّي.
อายะฮฺที่นบีดาวู้ดสั่งใช้ลูกหลานว่า 34:13 พวกเจ้าจงทำงานเถิด วงศ์วานของดาวู๊ดเอ๋ย! ด้วยการขอบคุณ
وهذا مع أن بعضَ هذه الأعمال التي ذكرها النبي - صلى الله عليه وسلم - واجبٌ: إما على الأعيان كالمشي إلى الصلاة عند من يرى وجوبَ الصلاة في الجماعات في المساجد، وإما على الكفاية؛ كالأمر بالمعروف، والنهي عن المنكر، وإغاثة اللهفان، والعدل بين الناس، إما في الحكم بينهما، أو في الإصلاح؛ فقد رُوِي حديث عبد الله بن عمرو رضي الله عنهما عن النبي - صلى الله عليه وسلم - قال: "أفَضَلُ الصّدقة إصلاحُ ذَاتِ البَيْنِ (٣) ".
- หะดีษนี้ท่านนบีรณรงค์ให้ทำชุโกรอาสา แต่บางเรื่องก็เป็นวาจิบ(จำเป็นต้องปฏิบัติ)
เช่น นบีบอกว่าการก้าวไปมัสจิดเป็นศ่อดะเกาะฮฺ แต่การไปละหมาดมัสจิดก็เป็นวาจิบสำหรับผู้ชายที่มีความสามารถ
- ภารกิจสำคัญสำหรับประชาชาติอิสลามปัจจุบันนี้ รองจากการเรียนรู้อะกีดะฮฺ การปฏิบัติฟัรฎูทั้งหลาย (ละหมาด ศีลอด ฮัจญฺ ฯลฯ) คือเรียกร้องสู่กฎหมายอิสลาม
ท่านนบี ﷺ กล่าวว่า "ศ่อดะเกาะฮฺที่ประเสริฐยิ่ง คือการประนีประนอมระหว่างผู้คนที่ทะเลาะกัน"
10.0
ศ่อดะเกาะที่เป็นประโยชน์ต่อผู้อื่นและต่อตนเอง
• وهذه الأنواع التي أشار إليها النبي - صلى الله عليه وسلم - من الصدقة منها ما نفعه متعدٍّ كالإصلاح، وإعانة الرجل على دابته بحمله عليها (٤) لرفع متاعه عليها، والكلمة الطيبة، ويدخُلُ فيَها السلامُ، وتشميتُ العاطس، وإزالة الأذى عن الطريق، والأمْرُ بالمعروف والنهيُ عن المنكر، ودفْنُ النخاعة في المسجد، وإعانة ذي الحاجة الملهوف، وإسْماع الأصم، وتبصيرُ المنقوص بصرهُ (١)، وهداية الأعمى أو غيره الطريق.
وجاء في بعض روايات أبي ذر: "وبيانك عن الأرتَمِ (٢) صدقة" يعني من لا يطيق الكلام، إما لآفة في لسانه. أو لعُجْمَةٍ في لغته فيبيِّنُ عنه ما يحتاج إلى بيانه.
- ศ่อดะเกาะฮฺที่นบีกล่าวในหะดีษเหล่านี้ เกิดประโยชน์ต่อผู้อื่นด้วย เช่น ประนีประนอมระหว่างผู้คน, ช่วยขึ้นพาหนะ, ช่วยแบกสัมภาระ, พูดดี, ให้สลาม, ตอบรับผู้ที่จาม, ทำความสะอาดทางเดิน, ใช้ในสิ่งดี ห้ามในสิ่งชั่ว, ฝังเสมหะในมัสจิด (กำจัดสิ่งสกปรก), ช่วยคนเดือดร้อน, ช่วยเหลือคนใบ้ คนตาบอด, เป็นล่ามให้, อธิบายแทนคนที่ไม่สามารถ
• ومنه ما هو قاصر النَّفْع كالتسبيح، والتكبير، والتحميد، والتهليل، والمشي إلى الصلاة، وصلاة ركعتي الضحى.
- บางเรื่องที่นบีแนะนำเป็นประโยชน์ส่วนตัว เช่น ตัสบีหฺ ตักบีร ตะหฺมี้ด, ละหมาดฎุฮา, เดินไปละหมาด ฯลฯ
- บางอะมั้ลใช้อวัยวะทุกส่วน เช่น ละหมาด , บางอะมั้ลใช้บางส่วน เช่น ซิกรุลอฮฺ เดิน
وإنما كانتا مجزئتين عن ذلك كله؛ لأن في الصلاهَ استعمالًا للأعضاء كُلِّها في الطاعة والعبادة، فتكونُ كافيةً في شكر نعمة سلامى هذه الأعضاء (٣).
وبقية هذه الخصال المذكورة أكثرها استعمال لبعض أعضاء البدن خاصة فلا تكمل الصدقة بها حتى يأتي منها بعدد سلامى البدن، وهي ثلاثمائة وستون كما في حديث عائشة رضي الله عنها وعن أبويها
หะดีษอื่นๆ ที่เกี่ยวกับการขอบคุณในนิอฺมะฮฺ
وفي المسند عن ابن مسعود رضي الله عنه، عن النبي - صلى الله عليه وسلم - قال: "أتدرون أي الصدقة أفضل أو أخير؟ " قالوا: الله ورسوله أعلم قال: "المنيحة (٥) أن تمنح أخاك الدراهم، أو ظهر الدابة، أو لبن الشاة، أو لبن البقرة" (٦).
- ท่านนบี "ศ่อดะเกาะฮฺที่ประเสริฐที่สุด ให้ยืมเงิน พาหนะ นมแพะ นมวัว"
والمراد بمنيحة الدَّراهم قَرْضُها، ومنيحة ظهر الدابة إفقارها وهو إعارتها لمن يركبها، ومنيحة لبن الشاة أو البقرة أن يَمَنحَهُ بقرةً أو شاةً يشربُ لبنَها ثم يعيدها إليه.
وإِذا أطلقت المنيحة لم تنصرف؛ إلا إلى هذا.
• وخرّج الإمام أحمد والترمذي من حديث البراء بن عازب رضي الله عنه، عن النبي - صلى الله عليه وسلم - قال: "من منح منيحة لبن أو وَرِق أو هَدَى (١) زُقَاقًا كان له مثل عتق رقبة" (٢).
• وقال الترمذي: معنى قوله: "من منح منيحة وَرِقٍ" إنما يعني به قرْض الدراهم، وقوله: أو هَدَى زُقَاقًا؛ إنما يعني به هداية الطريق، وهو إرشاد السبيل.
وخرّج البخاري (٣) من حديث حسان بن عطية، عن أبي كبشة السَّلُولي، قال: سمعتُ عبدَ الله بن عمر رضي الله عنهما يقول: قال رسولُ الله - صلى الله عليه وسلم -: "أربعون خَصْلَةً أعلاها منيحةُ العَنْز ما من عامل يعمل بَخْصلهٍ منها رجاء ثوابها وَتَصْديِقَ مَوْعُودِها إلا أدخله الله بها الجنةَ".
ท่านนบี "40 ข้อที่อัลลอฮฺโปรดปรานยิ่ง สูงที่สุดของมันคือ ให้แพะตัวหนึ่งแก่ผู้คน(ให้เขากินนม) ใครทำสิ่งเหล่านี้ด้วยความหวังว่าอัลลอฮฺจะตอบแทน อัลลอฮฺจะให้เขาเข้าสวรรค์"
• قال حسان بن عطية: فعدَدْنا ما دُونَ منيحة العَنْز من رَدِّ السلام، وتَشْمِيتِ العاطِس، وإماطَةِ الأذى عن الطريق ونحوه، فما استطعنا أن نبلغ خمسَ عشرةَ خصلة (٤). -- บรรดาตาบิอีนศึกษาหะดีษนี้และนั่งคุยกันว่า 40 ข้อนี้คืออะไร เช่น ให้-รับสลาม, รับคนจาม, ทำความสะอาดทางเดิน ฯลฯ นับกันได้ 15 ข้อ
-- ตาบิอีนมักนำหะดีษของท่านนบีมาพูดคุยฮัลเกาะฮฺกัน -- เป็นแบบอย่างที่น่าปฏิบัติตาม
[[من حق المجتمع في مال المسلم]]
• وفي صحيح مسلم عن جابر رضي الله عنه، عن النبي - صلى الله عليه وسلم - قال: "حَق الإبل حَلْبُها على الماء، وإعارةُ دلوها، وإعارة فَحْلها، ومَنِيحتُهَا، وحملٌ عليها في سبيَل الله" (
ท่านนบี ﷺ กล่าวว่า "สิทธิต่ออูฐคือรีดนม ผสมน้ำ แล้วบริจาค ให้ยืมพ่อพันธุ์อูฐ ให้ยืมไปรีดนม ใช้เป็นพาหนะในหนทางของอัลลอฮฺ" -- เทียบได้กับทรัพย์สินที่เรามี ต้องใช้ในหนทางของอัลลอฮฺ
ท่านนบีห้ามขายหรือให้เช่าน้ำอสุจิของพ่อพันธุ์
وخرّج الإمام أحمد من حديث جابر رضي الله عنه، عن النبي - صلى الله عليه وسلم - قال: "كل معروفٍ صدقة، ومن المعروف أن تلقى أخاكَ بوجهٍ طَلْقٍ، وأن تُفْرِغ من دَلوك في إنائه"
ท่านนบี ﷺ กล่าวว่า "ทุกสิ่งที่ชอบธรรม เป็นศ่อดะเกาะฮฺ, พบปะพี่น้องด้วยสีหน้ายิ้มแย้มแจ่มใส, ช่วยคนอื่นตักน้ำก่อน" -- สายรายงานคนนึงฎ่ออีฟ แต่มีกระแสอื่นสมทบ น่าจะแข็งแรง (ผู้ตรวจสอบหนังสือ)
وخرّجه الحاكم وغيره بزيادة وهي: "وما أنفقَ المرءُ على نفسه وأهله كُتِبَ له به صدقة، وما وَقَى به عِرْضَهُ كُتِبَ له به صدقة، وكلُّ نفقة أنفقها المؤمنُ فعلى الله خَلَفها ضامنٌ إلا نفقةً في معصية أو بنيان" (٢).
มีสำนวนเพิ่มเติมว่า - "...สิ่งที่ผู้คนใช้จ่ายแก่ตัวเขาเองและครอบครัว, สิ่งที่ใช้ปกป้องเกียรติยศศักดิ์ศรีของตน, ค่าใช้จ่ายของมุอฺมินอัลลอฮฺจะทดแทนให้ ยกเว้นที่ใช้ในเรื่องบาป, ค่าใช้จ่ายในการก่อสร้าง" -- สำนวนนี้อ่อนหลักฐาน
وفي المسند عن أبي جُرَيّ (٣) الهُجَيْمي، قال: سألت النبي - صلى الله عليه وسلم - عن المعروف فقال: "لا تحقِرَنَ من المعروف شيئًا ولو أن تُعطِيَ صِلَةَ الحبْل، ولو أن تُعْطِي شِسْعَ النَّعْلِ، ولو أن تُفْرِغَ من دَلْوك في إناء المستَسْقي، ولو أن تُنَحِّي الشيءَ من طريق الناس يؤذيهم، ولو أن تلقى أخاكَ ووَجْهكَ إليه منطلق، ولو أن تلقى أخاكَ فتسلم عليه، ولو أن تؤنسَ الوَحْشَانَ في الأرض!!
- อย่าดูถูกความดีเล็กๆ น้อยๆ
[[من الصدقة كف الأذى]] -- ศ่อดะเกาะฮฺด้วยการระงับความชั่วของตน
ومن أنواع الصدقة: كفُّ الأذى عن الناس باليد واللسان؛ كما في الصحيحين (٤)، عن أبي ذَرٍّ رضي الله عنه قال: قلتُ: يا رسولَ الله! أي الأعمال أفضلُ؟ قال: "الإيمانُ بالله، والجهادُ في سبيل الله (٥) ". قلت: فإن لم أفعل؟ قال: "تُعينُ صانعًا أو تصنعُ لأَخْرَقَ" قلتُ: أرأيتَ إن ضعفتُ عن بعض العمل؟ قال: "فكُفُّ شَرَّك عن الناس؛ فإنَّها صَدَقة".
- ระงับความชั่วของตน ทั้งด้วยมือและลิ้น รวมทั้งสมอง (ความคิด)
- อะมั้ลใดประเสริฐที่สุด ? ท่านนบีตอบว่า "ศรัทธาต่ออัลลอฮฺ ,จิฮาดในหนทางของอัลลอฮฺ" ถ้าทำไม่ได้ล่ะครับ
ท่านนบีบอกว่า "ช่วยคนทำความดี..." "ระงับความเลวร้ายของท่าน"
وفي صحيح ابن حبان عن أبي ذر رضي الله عنه قال: قلتُ: "يا رسول الله! دُلَّني على عمل إذا عَمِلَ به العبد دخلَ الجنة، قال: "يُؤمِنُ بالله" قال: قلتُ: يا رسول الله! إن مع الإيمان عملًا؟ قال: "يَرْضَخُ (١) مما رَزَقهُ الله"، قلت: فإن (٢) كان مُعْدمًا لا شيء له، قال: "يقولُ معروفًا للسانه" قلت: فإن كان عَييًّا لا يُبْلغُ عنه لسانُه"؟ قال: "فيعينُ مغلوبًا" قلت: فإن كان ضَعيفًا لا قدرةَ له؟ قال: "فلْيَصْنع لأَخْرَقَ" (٣) قلت: فإن كان أخرقَ؟ فالتفت إليَّ فقال: "ما تريد أن تدَع في صاحبك شيئًا من الخير؟ فلْيَدع الناس من أذاه" قلت: يا رسول الله! إن هذا كلّه لِيَسير!؟ قال: "والذي نفسي بيده! ما من عَبْدٍ يَعملُ بخَصْلةٍ منها يريد بها ما عند الله؛ إلا أخَذَتْ بيده يوم القيامة حتَّى يدخُلَ الجنَّةَ"
อยากเข้าสวรรค์ให้ทำอะไร - ทำดี, สอนคนอื่นทำดี ฯลฯ
- Printer-friendly version
- Log in to post comments
- 9 views
