إِن تَسْتَفْتِحُوا فَقَدْ جَاءَكُمُ الْفَتْحُ ۖ وَإِن تَنتَهُوا فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ ۖ وَإِن تَعُودُوا نَعُدْ وَلَن تُغْنِيَ عَنكُمْ فِئَتُكُمْ شَيْئًا وَلَوْ كَثُرَتْ وَأَنَّ اللَّـهَ مَعَ الْمُؤْمِنِينَ ﴿١٩﴾
8:19 หากพวกเจ้าขอให้มีการชี้ขาด แน่นอนการชี้ขาดนั้นก็ได้มายังพวกเจ้าแล้ว และถ้าหากพวกเจ้าหยุดยั้งมันก็เป็นการดีแก่พวกเจ้า และหากพวกเจ้ากลับ (ทำการรุกรานอีก) เราก็จะกลับ (ช่วยเหลือให้พวกเจ้าแพ้
อีก) พรรคพวกของเจ้านั้นไม่สามารถที่จะอำนวยประโยชน์อย่างใดให้แก่พวกเจ้าได้เลย และแม้ว่าพวกเขาจะมากมายก็ตาม และแท้จริงอัลลอฮฺนั้นอยู่ร่วมกับผู้ศรัทธาทั้งหลาย
- การหลงของชาวกุเรชมักกะฮฺ คิดว่าความดีที่ทำเป็นสิ่งดี
- เมื่อมีปัญหา อย่าหลงประเด็นกับรายละเอียด ส่วนมากจะไร้สาระ แสงสว่างที่แท้จริงอยู่ที่การที่เรามองด้วยสัจธรรมที่อัลลอฮฺให้มา ถ้าเราเข้าใจว่าเรากำลังทำความดี แต่มีบางส่วนที่ขัดกับหลักการศาสนาอย่าง
ชัดเจน ก็เข้าใจได้เลยว่าเรากำลังหลงว่ากำลังทำความดี เหมือนที่ชาวกุเรชมักกะฮฺ หลงว่าทำความดี การให้อาหารดูแลฮุจญาจอย่างดี เป็นความดี(ที่เหนือกว่าการเข้ารับอิสลาม)
وَإِن تَعُودُوا نَعُدْ
8:19 และหากพวกเจ้ากลับ (ทำการรุกรานอีก) เราก็จะกลับ (ช่วยเหลือให้พวกเจ้าแพ้อีก) -- อัลลอฮฺจะช่วยเหลือคนที่ถูกละเมิดรุกรานเสมอ
- ท่านนบี เลือกเป็นฝ่ายสงบเสมอ ไม่ว่าจะถูกรังแกขับไล่ทำร้ายอย่างไร จนถึงที่สุดท่านก็เลือกอพยพไปที่อื่น
- อิบนุตัยมียะฮฺ (และอุละมาอฺส่วนมาก) เห็นว่า "ไม่อนุญาตให้มุสลิมทำสงครามกับผู้อื่นในสภาพที่รุกราน" สงครามในอิสลามเป็นการปกป้องตนเอง
وَأَنَّ اللَّـهَ مَعَ الْمُؤْمِنِينَ
8:19 และแท้จริงอัลลอฮฺนั้นอยู่ร่วมกับผู้ศรัทธาทั้งหลาย
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّـهَ وَرَسُولَهُ وَلَا تَوَلَّوْا عَنْهُ وَأَنتُمْ تَسْمَعُونَ ﴿٢٠﴾
8:20 บรรดาผู้ศรัทธาทั้งหลาย จงเชื่อฟังอัลลอฮฺ และรอซูลของพระองค์เถิด และจงอย่าได้ผินหลังให้แก่เขา(มุฮัมมัด) ขณะที่พวกเจ้าฟังกันอยู่
- هُ หมายถึง เขา(มุฮัมมัด) หรือ มัน(อัลกุรอาน)
8:20 จงอย่าได้ผินหลังให้แก่มัน(อัลกุรอาน) ขณะที่พวกเจ้าฟังกันอยู่
وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ قَالُوا سَمِعْنَا وَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ ﴿٢١﴾
8:21 และพวกเจ้าอย่าเป็นเช่นบรรดาผู้ที่กล่าวว่า พวกเราได้ยินแล้ว ในขณะเดียวกันพวกเขาหาได้ยินไม่
**เดียวกับ -- เดียวกัน
إِنَّ شَرَّ الدَّوَابِّ عِندَ اللَّـهِ الصُّمُّ الْبُكْمُ الَّذِينَ لَا يَعْقِلُونَ ﴿٢٢﴾
8:22 แท้จริงสัตว์ที่ชั่วร้ายยิ่ง ณ อัลลอฮฺ นั้นคือ ผู้ที่หูหนวก ที่เป็นใบ้ ซึ่งเป็นผู้ที่ไม่ใช้ปัญญา
وَلَوْ عَلِمَ اللَّـهُ فِيهِمْ خَيْرًا لَّأَسْمَعَهُمْ ۖ وَلَوْ أَسْمَعَهُمْ لَتَوَلَّوا وَّهُم مُّعْرِضُونَ ﴿٢٣﴾
18:23 และหากอัลลอฮฺทรงรู้ว่าในตัวพวกเขานั้นมีความดี แน่นอนก็จะทรงให้พวกเขาได้ยิน และหากพระองค์ทรงให้พวกเขาได้ยินแล้ว แน่นอนพวกเขาก็ผินหลังให้ โดยที่พวกเขาเป็นผู้ผินหลังให้อยู่แล้ว
- ในตัวพวกเขา(หรือพวกมัน) - หมายถึง เดรัจฉาน หรือหมายถึงมนุษย์(ที่ไม่ใช้ปัญญา)
- Printer-friendly version
- Log in to post comments
- 126 views
