ญามิอุลอุลูมวัลหิกัม ครั้งที่ 205 (หะดีษที่ 38/8)

Submitted by admin on Fri, 21/08/2015 - 09:35
หัวข้อเรื่อง
ซิกรุลลอฮฺ(รำลึกถึงอัลลอฮฺ) ด้วยลิ้นและหัวใจ, ขยันซิกรุลลอฮฺ ทำให้ใกล้ชิดกับอัลลอฮฺ, รัก-โกรธ เพื่ออัลลอฮฺ, คนที่รักกันเพื่ออัลลอฮฺ ในวันกิยามะฮฺจะได้อยู่ใกล้ชิดกับพระองค์
สถานที่
มุศ็อลลา White Channel
วันที่บรรยาย
6 ซุลเก๊าะดะฮฺ 14366
วันที่บรรยาย
วันที่อัพ
ขนาดไฟล์
17.90 mb
ความยาว
73.00 นาที
รายละเอียด

วีดีโอ

الحديث الثامن والثلاثون  หะดีษที่ 38
عَنْ أَبِي هُريرة  قالَ : قَالَ رَسولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم : (( إنَّ الله تَعالَى قَالَ : مَنْ عَادَى لِي وَلِيّاً ، فَقَدْ آذنتُهُ بالحربِ ، وما تَقَرَّب إليَّ عَبْدِي بشيءٍ أحَبَّ إليَّ مِمَّا افترضتُ عَليهِ ، ولا يَزالُ عَبْدِي يَتَقرَّبُ إليَّ بالنَّوافِلِ حتَّى أُحِبَّهُ ، فإذا أَحْبَبْتُهُ ، كُنتُ سَمعَهُ الّذي يَسمَعُ بهِ ، وبَصَرَهُ الّذي يُبْصِرُ بهِ ، ويَدَهُ الَّتي يَبطُشُ بها ، ورِجْلَهُ الّتي يَمشي بِها ، ولَئِنْ سأَلنِي لأُعطِيَنَّهُ ، ولَئِنْ استَعاذَنِي لأُعِيذَنَّهُ )) . رواهُ البخاريُّ( ) .
 
จากอบีฮุร็อยเราะฮฺ ร่อฎิยัลลอฮุอันฮุ กล่าวว่า ท่านร่อซูล ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะซัลลัม กล่าวว่า
    “แท้จริง อัลลอฮฺตะอาลาตรัสว่า (หะดีษกุดซียฺ)
ผู้ใดเป็นศัตรูกับผู้เป็นที่รักของฉัน (วลี) แท้จริงฉันได้ประกาศสงครามกับเขา และบ่าวของฉันจะไม่กระทำอะไรที่ทำให้เขาใกล้ชิดกับฉัน ที่ฉันจะรักยิ่งกว่าการทำฟัรฎู และบ่าวของฉันจะขยันทำอิบาดะฮฺอาสา (นะวาซิล) จนกระทั่งฉันจะรักเขา และเมื่อฉัน(อัลลอฮฺ)รักเขาแล้ว, ฉันจะเป็นหูที่เขาใช้ได้ยิน(ฟัง), และฉันจะเป็นดวงตาที่เขาใช้มอง, และฉันจะเป็นมือของเขาที่ใช้สัมผัส, และฉันจะเป็นเท้าของเขาที่ใช้เดิน และหากเขาได้ขอฉันแล้ว จะให้เขาอย่างแน่นอน, และถ้าหากเขาขอความคุ้มครองต่อฉัน ฉันก็จะให้ความคุ้มครองเขา(อย่างแน่นอน)

หะดีษนี้ (เป็นหะดีษกุดซี) บันทึกโดยบุคอรีย์

(( وما تَردَّدتُ عن شيءٍ أنا فاعلُهما ترددتُ في قبضِ نفس عبدي المؤمن ،يكره الموتَ ، وأكره مساءته )) 

และข้ามิได้ลังเลในเรื่องใด มากกว่าลังเลที่จะยึดวิญญาณบ่าวผู้ศรัทธาของฉัน  บ่าวของฉันเกลียดความตาย และข้าเกลียดที่จะทำร้ายเขา
 

 
ومن ذلك : كثرةُ ذكر الله الذي يتواطأ عليه القلبُ واللسان . وفي " مسند البزار " 
ซิกรุลลอฮฺ(รำลึกถึงอัลลอฮฺ) ด้วยลิ้นและหัวใจ
ขยันซิกรุลลอฮฺ ทำให้ใกล้ชิดกับอัลลอฮฺ
( ) عن معاذٍ ، قال : قلت : يا رسول الله ، أخبرني بأفضل الأعمال وأقربها إلى الله تعالى ؟ قال : (( أنْ تموت ولسانُك رَطْبٌ من ذكر الله تعالى )) .
มุอ๊าซถามท่านนบีว่า “โอ้ท่านร่อซูลุลลอฮฺ โปรดบอกฉันถึงการงานที่ประเสริฐที่สุดที่ทำแล้วใกล้ชิดกับอัลลอฮฺที่สุด”
ท่านนบีกล่าวว่า “ให้ท่านตายขณะที่ลิ้นของท่านสดชื่นด้วยซิกรุลลอฮฺ”
 ท่านร่อซูลุลลอฮฺ ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะซัลลัม ได้กล่าวว่า "มีคำกล่าว 2 คำ เมื่อกล่าวแล้วเบาลิ้น มีน้ำหนักในตราชั่ง เป็นที่รักยิ่ง ณ ที่อัลลอฮฺ คือ
سُبْحَانَ الله وَبِحَمْدِهِ ، سُبْحَانَ اللهِ العَظِيْمِ (ซุบฮานัลลอฮิวะบิฮัมดิฮี, ซุบฮานัลลอฮิลอะซีม)
"มหาบริสุทธิ์แห่งอัลลอฮฺและด้วยการสรรเสริญต่อพระองค์ มหาบริสุทธิ์แห่งอัลลอฮฺผู้ทรงยิ่งใหญ่" บันทึกโดยอัลบุคอรียฺและมุสลิม
 
وفي الحديث الصحيح عن النَّبيِّ  : (( يقول الله  : أنا عندَ ظنِّ عبدي بي ، وأنا معه حين يذكُرني ، فإن ذكرني في نفسه ، ذكرتُه في نفسي ، وإنْ ذكرني في ملإ ، ذكرته في ملإٍ خيرٍ منهم )) ( ) .
หะดีษกุดซีย์ – อัลลอฮฺตรัสว่า ฉันขึ้นอยู่กับความหวังของบ่าวของฉัน (บ่าวหวังอย่งไร ฉันก็จะเป็นตามนั้น), และฉันจะอยู่กับเขา ขณะที่เขารำลึกถึงฉัน, หากเขารำลึกถึงฉันภายในตัวเขา ฉันก็จะนึกถึงเขาภายในตัวฉัน, และหากเขารำลึกถึงฉันในที่สาธารณะ ฉันก็จะเอ่ยนามเขาในที่สาธารณะ(ที่มีเกียรติยิ่งกว่า เช่น ญิบรีล บรรดามลาอิกะฮฺผู้ทรงเกียรติ)”
 
وفي حديث آخر : (( أنا مع عبدي ما ذكرني وتحرَّكت بي شفتاه )) ( ) . وقال  :  فاذْكُرُوني أذكُركُم  ( ) .
อัลลอฮฺตรัสว่า “ฉันจะอยู่กับบ่าวของฉัน ต่อเมื่อบ่าวของฉันรำลึกถึงฉัน และฝีปากขยับด้วยการรำลึกถึงฉัน”
ولما سمع النَّبيُّ  الذين يرفعون أصواتهم بالتَّكبير والتَّهليل وهُمْ معه في سفر ، قال لهم : (( إنكم لا تدعون أصمَّ ولا غائباً ، إنَّكم تدعون سميعاً قريباً ، وهو معكم )) ( ) . وفي رواية : (( وهو أقرب إليكم مِنْ أعناقِ رواحِلكم )) ( ) .
 
กลุ่มชนที่นบีและชุฮะดาอฺอิจฉาเขา
(คนที่รักใคร่กันด้วยรูหฺของอัลลอฮฺ  รักกันด้วยจิตใจที่รักในหนทางของอัลลอฮฺ)
ومن ذلك : محبةُ أولياء الله وأحبائه فيه ، ومعاداة أعدائه فيه ، وفي " سنن أبي داود " ( ) عن عمر  ، عن النَّبيِّ  ، قال : (( إنَّ من عباد الله لأُناساً ما هُم بأنبياء ولا شُهداءَ ، يغبطُهم الأنبياءُ والشُّهداءُ بمكانهم من الله  )) ، قالوا : يا رسول الله ، مَنْ هم ؟ قال : (( هُمْ قومٌ تحابُّوا بروحِ الله على غيرِ أرحامٍ بينهم ، ولا أموالٍ يتعاطَوْنَها ، فوالله ، إنَّ وُجُوهَهم لنورٌ ، وإنَّهم لعلى نور ، لا يخافون إذا خافَ النَّاسُ ، ولا يَحزَنُون إذا حزن الناس )) ، ثم تلا هذه الآية :  أَلا إِنَّ أَوْلِيَاءَ اللهِ لا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلا هُمْ يَحْزَنُونَ  ( ) .
10:62 พึงทราบเถิด ! แท้จริง บรรดาคนที่อัลลอฮ์รักนั้น ไม่มีความหวาดกลัวใด ๆ แก่พวกเขาและพวกเขาจะไม่เศร้าโศกเสียใจ
 ويروى نحوه من حديث أبي مالك الأشعري عن النَّبيِّ  ، وفي حديثه : (( يَغبِطُهم النَّبيُّون بقربهم ومقعدهم منَ اللهِ  )) ( ) . 
หะดีษ - “บรรดานบีจะอิจฉาพวกเขา เพราะได้นั่งใกล้กับอัลลอฮฺตะอาลา”
وفي " المسند " ( ) عن عمرو بن الجموح ، عن النَّبيِّ  ، قال : (( لا يجدُ العبدُ صريحَ الإيمان حتّى يُحبَّ لله ويُبغِضَ لله ، فإذا أحبَّ لله ، وأبغض لله ، فقد استحقَّ الولايةَ من الله ، إنَّ أوليائي من عبادي وأحبَّائي مِنْ خلقي الَّذين يُذكَرون بذكري ، وأُذْكَرُ بذكرهم )) .
ท่านนบีกล่าวว่า “บ่าวของอัลลอฮฺจะไม่พบอีมานที่เที่ยงแท้(ชัดเจน) จนกว่าจะรักเพื่ออัลลอฮฺ โกรธเพื่ออัลลอฮฺ, เมื่อรักเพื่ออัลลอฮฺ โกรธเพื่ออัลลอฮฺ เขาจะได้สิทธิ์เป็นคนใกล้ชิดกับอัลลอฮฺ”
อัลลอฮฺตรัสว่า “แท้จริงวลี(คนใกล้ชิด)ของฉัน จากบ่าวของฉัน และคนที่เป็นที่รักของฉันจากบรรยดาบ่าว คือคนที่รำลึกถึงฉันและฉันรำลึกถึงเขา
وسُئل المرتعش : بم تُنال المحبة ؟ قال : بموالاة أولياء الله ، ومعاداة أعدائه ( ) ، وأصله الموافقة .
สะลัฟถูกถามว่า “อยากเป็นที่รักของอัลลอฮฺจะทำอย่างไร” ท่านตอบว่า ”ให้รักคนที่อัลลอฮฺรัก และโกรธศัตรูของอัลลอฮฺ” – มุวะฟะเกาะฮฺ - สอดคล้องกับอัลลอฮฺ อัลลอฮฺว่ายังไงก็ตามนั้น แม้หัวใจเราจะไม่เห็นด้วย